In ancient cultures, the moth represents a form of the psyche... or the soul immortally trapped... in the hellish death realms.
..è Ia rappresentazione della psiche o anche dell'animo....umano intrappolato per sempre nei regni infernali della morte.
Trapped in the jaws, he struggled.
lntrappolato nel morso della morte. lotta.
His daughter, Angela, is trapped in the city.
Sua figlia, Angela, è imprigionata in città.
For days, we've despaired about the fate of the people who are trapped in the North.
Per giorni, abbiamo trepidato per il destino delle persone bloccate a nord.
Cadman's not trapped in the Dart.
Cadman non è intrappolata nel Dart.
Sarah didn't really know why they even bothered coming here, except that she'd probably go crazy trapped in the house all day with this unknowable little person.
Sarah non sapeva nemmeno perchè si preoccupavano di venire qua, eccetto il fatto che probabilmente sarebbe impazzita intrappolata in casa per tutto il giorno con questa piccola persona ancora impossibile da conoscere.
He is trapped in the night that he was killed.
E' intrappolato dalla notte in cui è stato ucciso.
'Cause you know he believes we're all trapped in the world of the living.
Perché, sai, lui crede che siamo tutti intrappolati nel mondo dei viventi.
If you stray off the path, you could wind up trapped in the distortion field.
Se deviate dal sentiero potreste finire intrappolati nel campo di distorsione.
Trapped in the past I just can't seem to move on
Aspirante paroliera, veramente. Ray mi ha detto che avete una canzone. Infatti.
That's how Price's guests got trapped in the first place.
Ecco come gli ospiti di Price rimasero intrappolati in questo posto.
Trapped in the place where they died.
Intrappolati nel posto dove sono morti.
I'm trapped in the room with you, right?
Sono bloccato nella stanza con te, giusto?
I'm trapped in the body of this guy.
intrappolato nel corpo di questo tizio.
It's as if my head were trapped in the pajamas of a sultan.
E' come se la mia testa fosse intrappolata nel pigiama di un sultano.
I can just see her head, her body's trapped in the car.
Riesco a vedere la testa, il suo corpo e' intrappolato nella macchina.
Are they still keeping Elena trapped in the Salvatore mansion?
Devo vedermi con Caroline. Tengono ancora Elena imprigionata nella villa dei Salvatore?
Two years I was trapped in the ground, in that blackness.
Per due anni sono stato intrappolato nella terra... In quel buio pesto.
This is going to sound strange, but... you grew on me while I was trapped in the Armory.
Ti sembrerà strano, ma... mi sono affezionata a te mentre ero prigioniera nella Armory.
No, not really, but if it wasn't for Nate, I'd still be trapped in the Cretaceous period, being chased by a T. rex.
No, non molto... ma se non fosse per Nate, sarei ancora intrappolato nel Cretaceo, con un tirannosauro alle calcagna.
An isotope analysis of the surrounding ice bores suggests that an object had been trapped in the glacier for over 18, 000 years.
L'analisi degli isotopi del ghiaccio circostante suggerisce che l'oggetto sia rimasto intrappolato nel ghiacciaio per oltre 1 8.000 anni.
My crew were trapped in the fuselage as it went under.
La mia squadra era in trappola e non potei fare niente.
Every time you use our magic, you run the risk of being trapped in the past forever.
Ogni volta che usi la tua magia, corri il rischio di rimanere intrappolata nel passato per sempre.
He is a brilliant physicist and an eloquent advocate for those Jewish Refuseniks still trapped in the Soviet Union.
E' un fisico geniale e un eloquente sostenitore degli ebrei ancora intrappolati nell'Unione Sovietica.
There's no way they'd just leave you here trapped in the air shaft with an ugly-ass zombie waiting to eat my face off!
Intrappolato nel condotto di ventilazione con un orrendo zombie che aspetta di mangiarmi la faccia!
The capsule is trapped in the borehole and we lost biometrics.
La capsula e' bloccata nel pozzo e abbiamo perso la biometria.
They become trapped in the mire, can't get out.
Vengono intrappolate nelle paludi, senza aver via di scampo.
You were trapped in the precinct all day.
Sei rimasto tutto il giorno nel distretto.
Unless we can find a way to alter the course, we'll be trapped in the Temporal Zone for all time.
Se non troviamo un modo per cambiare la rotta... resteremo intrappolati per sempre nella zona temporale.
A man trapped in the night he was killed, still out there, wandering the swamp each night trying to find his daddy.
Un uomo intrappolato nella notte in cui è stato ucciso, è ancora lì fuori, che vagabonda della palude e ogni notte cerca di trovare suo papà.
They will be trapped in the city when the moon's power comes out.
Rimarranno intrappolati nella città quando arriverà il potere della luna.
Virginal girl, pure and sweet, trapped in the body of a swan.
Una fanciulla vergine, pura e dolce, intrappolata nel corpo di un cigno.
Staring at the yellow wallpaper day after day... she begins to hallucinate that there are women trapped in the pattern.
Lei sta li' a fissare la carta da parati gialla, un giorno dopo l'altro... finche' non inizia ad avere le allucinazioni. Vede delle donne intrappolate nella trama...
If you're going to get literal with an R. Kelly song do Trapped in the Closet.
Sei vuoi prendere alla lettere una canzone di R. Kelly scegli "Trapped in the Closet". (Intrappolato nell'armadio)
Tell anybody you find that we're trapped in the blood lab, okay?
Di' a chiunque incontri che siamo bloccate nel laboratorio trasfusionale, okay?
If you stay, you will be forever trapped in the world of the dead.
Se resti, rimarrai per sempre imprigionato nel mondo dei morti.
They say it's as if a soul is still trapped in the ruins themselves.
È come se un'anima fosse ancora intrappolata in quelle rovine.
Because the DNA of the dinosaur that was trapped in the amber gave us some kind of clue that these tiny things could be trapped and be made to seem precious, rather than looking like nuts.
Perché il DNA del dinosauro cristallizzato nell'ambra ci ha dato un suggerimento su come trattare per bene questi minuscoli granelli e farli sembrare preziosi, invece di farli sembrare noccioline.
1.7444579601288s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?